Мики и Мини Маусы возле замка Диснея

Голоса, которые оценил Disney: как герои мультиков заговорили по-казахски

910
(обновлено 22:00 16.04.2019)
Во Всемирный день голоса Sputnik Казахстан рассказывает, кто, как и зачем занимается озвучкой голливудских фильмов на казахский язык и во сколько это обходится

НУР-СУЛТАН, 16 апр – Sputnik. Легендарный слоненок Дамбо и Алиса в Зазеркалье, громила Ральф и бесстрашная Моана с легкой руки актеров дубляжа заговорили на казахском языке. Путь картинам, завоевавшим любовь по всему миру, к сердцу отечественного зрителя открывает корпоративный фонд "Болашак".

За восемь лет благодаря благотворительному проекту "Өзіңнен баста", что в переводе означает "Начни с себя", казахский язык стал вторым тюркским языком, седьмым языком Sony Pictures, 39-м языком Walt Disney и вошел в семерку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray, iTunes и в онлайн-кинотеатрах по всему миру.

Какие голливудские фильмы покажут в кинотеатрах на казахском языке

Во сколько обходится дубляж одной картины на казахском языке, и почему окупаемость стоит на втором плане, со Sputnik Казахстан поделилась директор корпоративного фонда "Болашак" Динара Чайжунусова.

Какие герои скоро заговорят на казахском языке

"Мы стараемся отбирать фильмы преимущественно Disney. Вы знаете, это классические картины, где добро побеждает. Эти фильмы предназначены для семейного просмотра. В этом году 27 марта состоялась премьера фильма "Дамбо", ожидается "Алладин", "История игрушек 4", "Король Лев", "Холодное сердце 2". Сейчас мы ведем переговоры относительно второй части "Малефисенты", - рассказала Динара Чайжунусова.

Участники телемоста
© Sputnik / Владислав Воднев
Директор Корпоративного фонда «Болашак» (Будущее) Динара Чайжунусова

Парламент одобрил закон о кинематографии: что изменится в кинопрокате?

При выборе фильма, который станет ближе к казахскому зрителю, опираются и на рейтинги ожидания крупнейшей компании. Проект по дубляжу – благотворительный, средства фонд привлекает самостоятельно.

"Для нас, казахстанцев, важно, что есть возможность посмотреть эти фильмы в онлайн-кинотеатрах. Мне, как маме, очень удобно. Например, когда я езжу в машине, или когда мои дети дома хотят посмотреть мультфильм или какую-то сказку, я могу им открыть онлайн-кинотеатр, включить и поставить фильм на казахском языке", - продолжила Чайжунусова.

Как в "Ральфе" оказалась шутка про Розу Рымбаеву

"Это не просто дубляж, а в первую очередь проект по расширению сферы использования казахского языка и национального контента", - поясняет Динара Чайжунусова.

Прежде чем попасть на экраны кинотеатров, лента проходит несколько стадий, каждая из которых по-своему сложна.

"На первоначальных этапах мы определяем премьеру и подборку фильмов, координируем соответствие графиков Казахстана, мирового релиза и российского, так как у нас один большой рынок. Потом ищем и привлекаем средства на реализацию проекта, создаем творческую и техническую команды", - рассказала Чайжунусова.

Перевод, озвучка, редактура, "укладка" текстов (совмещение звукового ряда и артикуляции артистов на экране - Sputnik) и другие нюансы – всего в работе над дубляжем участие принимают около 70 человек.

Студия дубляжа
© Photo : Корпоративный фонд "Болашак"
Студия дубляжа

Перевод идет напрямую с английского языка. Казахский гораздо длиннее своего "иностранного коллеги", поэтому у переводчиков и "укладчиков" текста могут возникнуть сложности.

"Очень интересно, как иногда происходит адаптация юмора. В мультфильме "Ральф интернетке қарсы"("Ральф против интернета") был момент, когда упомянули Розу Рымбаеву. Адаптация текста – непростой момент, потому что с нами часто спорят казаховеды в части использования литературного языка. Мы объясняем, что язык должен быть простым и доступным каждому", - сказала Чайжунусова.

Кто может стать актером дубляжа

В первые годы, когда проект только-только вставал на ноги, многие актеры не сразу справились с озвучиванием, призналась директор корпоративного фонда. К тем, чьими голосами будут говорить всемирно известные персонажи, предъявляются высокие требования.

"Очень многие эксперты понимают и знают, что озвучивать фильм сложнее, чем сыграть. Когда вы играете роль в фильме, у вас есть определенная обстановка, где под вас создаются условия. Человек, который дублирует, должен подходить тембрально, он находится в звукозаписывающей кабинке, должен так вжиться в роль, чтобы ему поверили. У нас были моменты, когда режиссер заставляла дублировать десять раз. Она просила озвучить замерзшего человека в фильме "Время первых", - поделилась Чайжунусова.

Студия дубляжа
© Photo : Корпоративный фонд "Болашак"
Постер к фильму "Время первых"

Кастинг основных актеров, которые становятся голосами диснеевских героев, утверждает сама компания Disney.

Нередко к озвучке привлекают популярных артистов: так, голосом Берика Айтжанова заговорил герой Джонни Деппа в "Одиноком рейнджере" ("Жалғыз рейнджер"), диктор Азамат Канапия озвучил агента Джея, которого сыграл Уилл Смит в фильме "Люди в черном 3" ("Қара киімділер 3"). Голос Азамата признали одним из лучших среди тех, кто озвучивал машинку по имени Мэтр в мультфильме "Тачки 2"("Көліктер 2").

Минкультуры: почему прокат сотен фильмов в Казахстане проходит без версии на госязыке

В новом амплуа себя попробовала певица Макпал Исабекова, которая озвучила персонажа Сину в мультфильме "Моана", Лидия Каден перевоплотилась в бабушку Талу, а Айбек Жансеитов, более известный как Беркут, озвучил Мауи.

"Перед премьерой мы не имеем права говорить, какие известные личности привлечены к дубляжу. Но могу сказать, что зрителей ожидает сюрприз: несколько известных персон приняли участие в работе над озвучкой "Алладина", - рассказала Чайжунусова.

Актеры дубляжа за свой труд получают гонорар.

Во сколько обходится дубляж фильма 

Финальный монтаж и сведение всех фильмов Disney, Sony Pictures и Marvel проходит на студии Shepperton в Лондоне. Последний этап включает непосредственную организацию премьерного показа и работы по продвижению.

Режиссер: население надо приучать ходить в кино с казахской "озвучкой"

Корпоративный фонд "Болашак", со слов директора, коммерческих целей не преследует.

"Наш фонд реализует исключительно благотворительные программы. В среднем такой проект, конечно, выходит недешево, порядка 100-150 тысяч долларов США", - рассказала она.

Благодаря проекту, по ее словам, сегодня в Казахстане появились две студии, соответствующие стандартам студии Disney.

"В 2017 году было осуществлено финальное сведение фильма "Время первых" на студии Aray Media Group, которая соответствует мировым стандартам, что позволяет проводить полный цикл производственных услуг по дубляжу", - добавила Чайжунусова.

Сейчас в копилке у корпоративного фонда "Болашак" уже 28 фильмов, герои которых обмениваются шутками, выпутываются из передряг, думают и разговаривают на казахском языке.

910
Теги:
озвучка, кино, казахский язык, Нур-Султан, Стипендия 'Болашак', фонд, руководитель, Walt Disney Studios, Казахстан
По теме
Полмиллиона новых терминов может появиться в казахском языке
Чайжунусова: прокат фильмов на казахском языке не в приоритете Минкульта
Скончался один из инициаторов перехода казахского языка на латиницу
Люблю Абая и Торегали: незрячий полиглот из Польши популяризирует казахский язык
Открытие бюста Абая в Берлине

Памятник Абаю Кунанбаеву открыли в Берлине

440
Ранее памятники Абаю также открыли в Венгрии, Южной Корее, Франции, Турции, Узбекистане, Египте, Российской Федерации и других странах

АЛМАТЫ 23 окт — Sputnik. В Берлине открылся памятник великому казахскому поэту Абаю Кунанбайулы. Автор скульптуры - лауреат международной ассоциации "Искусство народов мира" Булат Мекебаев.

В торжественной церемонии участвовала министр культуры и спорта Актоты Раимкулова. Она поблагодарила народ и правительство Германии за поддержку предложения нашей страны по установке памятника Абаю.

"Творчество Абая является связующим звеном между казахским народом и культурой других народов. Абай принадлежит не только казахскому народу. Его творчество, пропагандирующее общечеловеческие ценности, стало неотъемлемой частью общечеловеческой и мировой литературы", - сказала министр.

Актоты Раимкулова обратила внимание на удивительную созвучность между поэзией Абая Кунанбайулы и великого поэта немецкого народа Гете.

"Благодаря переводу Абая мы познакомились с некоторыми произведениями Иоганна Гете. Одно из них - стихотворение "Ночная песнь странника", написанное на казахском языке. Таким образом, Абай стал прочным мостом, соединяющим литературу и культуру двух народов", - отметила она.

Раимкулова уверена, что это мероприятие укрепит духовную связь казахского и немецкого народа.

Абаю исполнилось 176 лет – казахстанцы празднуют день рождения великого поэта

"Пусть процветает культурное сотрудничество между Казахстаном и Германией. Благодарю всех, кто принял участие в реализации сегодняшнего культурного мероприятия", - заключила Актоты Раимкулова.

Автор памятника - лауреат международной ассоциации "Искусство народов мира", скульптор Булат Мекебаев.

Юбилей Абая

В прошлом году Казахстан отметил 175-летний юбилей Абая Кунанбайулы - мыслителя мирового уровня, великого поэта, основателя казахской письменной литературы.

Центр Абая распахнул свои двери для читателей в Сингапуре, Болгарии, Венгрии, Объединенных Арабских Эмиратах, Пакистане, Эфиопии, Чехии. Также были открыты памятники Абаю в Венгрии, Республике Южная Корея, Франции, Турции, Узбекистане, Египте, Российской Федерации и других странах.

Читайте также:

440
Теги:
Абай, Берлин, памятник
Сцена из первого экологического спектакля для детей Приключение Снежного Барса

Экоспектакль о снежном барсе покажут в Алматы

80
(обновлено 13:36 23.10.2021)
Спектакль призван научить детей бережно относиться к природе и приурочен к международному дню снежного барса

НУР-СУЛТАН, 23 окт – Sputnik. В Алматы на исторической сцене легендарного театра для детей и юношества Казахстана имени Наталии Сац прошел предпоказ Первого экологического спектакля "Приключение Снежного Барса".

Спектакль представлен в рамках 77 театрального сезона в преддверии 30-летия независимости Казахстана и в честь Международного дня снежного барса, отмечаемого ООН. Автором пьесы является заслуженный деятель Казахстана Евгений Дубовик, режиссером-постановщиком выступил Еслям Нуртазин, обладатель премии фонда Первого Президента Республики Казахстан. Мероприятие прошло под высоким патронажем и финансовой поддержке частного международного Фонда Snow Leopard Foundation.

"Идея спектакля заключается в том, чтобы донести зрителям всю важность сохранения исчезающего животного вида, нашего национального символа, занесенного в Красную книгу - Снежного барса. Мы хотим сохранить преемственность наших начинаний по защите барса на несколько десятков лет вперед. Поэтому для нас это гораздо больше, чем просто спектакль. Мы с удовольствием поддержали этот проект" - отметили в фонде Snow Leopard Foundation.

Идея автором спектакля заключается в том, что люди привыкли созерцать красоту природы и часто даже не задумываются о том, как важно сохранять этот удивительный, неповторимый и хрупкий мир, который радует своей красотой.

Предпоказ первого экологического спектакля для детей Приключение Снежного Барса
© Photo : Пресс-служба театра юного зрителя имени Сац
Предпоказ первого экологического спектакля для детей "Приключение Снежного Барса"

"Главные герои пьесы - Айдар и Амангельды - это единство помыслов отца и сына, яркий пример смелости и отваги, доброты и бережного отношения к природе - к той среде, где обитает и сам человек. Сказочная атмосфера пьесы, волшебные перевоплощения, говорящие животные и борьба с браконьерством, олицетворяющим зло на нашей планете — все это направлено на изменение отношения современных детей ко злу во всех его проявлениях, к несправедливости и жестокости, и осознание того, как важно проявлять неравнодушие и доброту к тем, кто нас окружает", - поделился автор пьесы Евгений Дубовик.

Режиссер-постановщик Еслям Нуртазин отметил: "В современной подаче и игровой форме, через захватывающую, остросюжетную историю, мы объясняем юным зрителям, как это важно - заботится о животных и растениях родного края, и предлагаем задуматься о том, к чему приводит неправильное отношение к природе и окружающей нас среде. Но самое главное, чему учит этот спектакль - это умению сопереживать и думать сердцем".

Ненавязчиво, тонко и захватывающе через остросюжетное действие автор знакомит юного зрителя с фауной гор Заилийского Алатау, с повадками диких животных, и репликами героев говорит с ним о самом главном - о роли человека в сохранении природы. Как и все сказки, эта волшебная история таит в себе понимание главных ценностей человеческого сердца - доброты, милосердия и любви. Широкий зритель сможет увидеть спектакль "Приключение Снежного барса" 31 октября в 12.00 на исторической сцене легендарного театра им. Наталии Сац.

Частный международный фонд Snow Leopard Foundation был основан в феврале 2018 году крупным казахстанским бизнесменом, общественным деятелем и меценатом Нурали Алиевым. Это первый фонд среди стран СНГ по реинтродукции популяции снежных барсов во всех 13-ти странах ареала обитания. Ключевой задачей фонда является сохранение, реабилитация и разведение снежного барса в питомнике и последующая реинтродукция в естественные места обитания.

Читайте также: 

80
Теги:
снежный барс, спектакль, Алматы
Горящий транспорт, иллюстративное фото

Две "Лады" загорелись после ДТП на трассе Уральск - Атырау, погибли два человека

0
Два человека, пострадавших в результате ДТП, с различными травмами госпитализированы

НУР-СУЛТАН, 25 окт — Sputnik. На трассе на западе Казахстана произошло лобовое столкновение автомашин Lada Vesta и Lada Priora.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от PoliceWestKaz🇰🇿 (@policebqo)

ДТП произошло в минувшее воскресенье вечером на 209-м километре автодороги Уральск - Атырау, в 10 км от поселка Аксуат Акжаикского района, сообщил департамент полиции Западно-Казахстанской области.

После столкновения обе машины загорелись.

На месте происшествия работали сотрудники полиции и ЧС. После тушения автомашины Lada Priora из салона извлечены тела погибших водителя и пассажира. Тела погибших направлены на судебно-медицинскую экспертизу.

Водитель и пассажир автомашины Lada Vesta с различными травмами госпитализированы в больницу Акжаикского района.

По данному факту начато досудебное расследование по части четвертой статьи 345 Уголовного кодекса.

0